![]() | Updated: 6/21/2020 |
Austronesian Comparative Dictionary
Formosan
a b C d g i k l m n N ŋ p q r R s S t u w
30644
*lahuN steam, vapor
Note: This comparison was first proposed by Tsuchida (1976: 136). |
29960
29910
*lawaR flying squirrel
Note: Also Thao rawaz ‘generic for flying squirrels’ (expected **rawalh). |
30308
*lebleb₁ foggy, misty, overcast, gloomy, of weather preceding rain
Note: A somewhat problematic variant of this comparison was first proposed by Tsuchida (1976:177). |
29911
*likeS mosquito
Note: Also Kavalan Ris ‘mosquito’. |
29912
*lukeNaw Formosan clouded leopard
Note: Also Bunun kuknav, Proto-Rukai *ɭikolaw, Puyuma (Tamalakaw) rikulaw ‘clouded leopard’, Paiwan likulʸaw ‘tiger cat: Felix chinensis’. The latter three forms may reflect a doublet *likeNaw, or show a borrowing relationhip. Saisiyat lʸoklaw is assumed to show metathesis of the syllable-initial consonants. Thao rukcaw ([rukθaw]) for expected **rukzaw ([rukðaw]) is due to voicing assimilation or mishearing. |
30294
*lupas₁ peach
Note: Also Amis lopas ‘a peach tree and its fruit’. Possibly a loan distribution. The Kavalan and Puyuma forms support *lupas, but Amis lopas indicates *lupaS. Both the Kavalan and Amis words can reflect *lupaS, but this form would then be assigned to Proto-East Formosan, not to PAn, and it would be irregular in Puyuma, suggesting possible borrowing from Amis. |
29913
*lutuk₁ the Formosan hare: Lepus sinensis formosus
Note: Also Kanakanabu, Saaroa lituka ‘hare, wild rabbit’. |
a b C d g i k l m n N ŋ p q r R s S t u w
Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email: Blust (content)
Trussel (production)
Formosan-Index-l